|
十分慚愧,我雖然也成為了一名手持皈依證的佛教居士,但仍沒有從真修實證上下功夫,雙足仍沒有真正地踏進佛教大門。充其量不過是一個對佛教文化充滿好奇、憧憬、神往、熱愛的文化人而已。
去年春去石家莊開會,朋友送我一本文物出版社出版丁福保老先生編纂的《佛學大辭典》,我十分喜愛,視為珍寶,成為我讀經時解惑的工具書。
加之,我經常重點閱讀「人民政協報」、「正法眼」、「佛教文化」、「香港佛教」等報刊介紹佛教的文章,使我更加認識到佛教真是博大精深、智慧如海。
應貴刊的邀請,現將漢文字語言中一些常用的詞匯來源於佛教經典之管見寫成一文,供讀者批評:
一、有許多詞語我們在日常生活中隨口拈來,在報刊書藉中經常看到,卻不知他的來源出處。如:世界、平等、導師、演說、贊嘆、尊重、方便、圓滿、煩惱、究竟、妄想、障礙、勝利、利益……這些詞匯在佛教經典中頻頻出現,又成為當今漢文字語言中通用詞匯。據考察這些詞語在佛教傳入中國的兩漢以前的文獻典籍中絕無出現過,當屬佛教經典首用。
世界、贊嘆、尊重(源於《無量壽經》)
平等、圓滿、利益(源於《華嚴經》)
方便、演說、導師(源於《法華經》)
勝利(源於《藥師經》)
煩惱(源於《楞嚴經》)
二、還有一些常見成語也源於佛教經典,比如:
盲人摸象(源於《涅槃經》)
隨心所欲(源於《無量壽經》)
水中撈月(源於《摩訶僧祗律經》)
現身說法(源於《楞嚴經》)
借花獻佛(源於《過去現在因果經》)
夢幻泡影(源於《金剛經》)、
曇花一現(源於《長阿含經》)
作繭自縳(源於《楞伽經》)
又如:五體投地、不可思議、皆大歡喜……隨處可見,不再一一例舉。
三、更有趣的是:一些原屬佛門中特定的稱謂和專用術語隨著時間的推移,被賦予了新的含義,被社會公眾所通用,其來源卻少人所知。
宗師:原意是禪宗中對大禪師的尊重之稱。現在呢,凡是在思想學術上有大成就受人尊崇的人皆稱宗師。
律師:原意是指律宗大師。如藕益、蓮池、弘一都是專修律宗並有大的建樹被佛門稱為律宗大師。現在呢,律師成為了法學用語,凡指那些協助當事人訴訟,出庭辯護,法律業務的專門人士。(當然佛教內尚保留稱研究律宗的教師為律師的稱謂)
單位:原意指佛教寺院禪堂中貼有僧侶名單的固定座位。現在是泛指機關、團體、企業、事業所屬部門。
四、還有許多禪宗公案和佛經中大量的精辟詞語也漸漸成為人們的常用成語。
如:葉落歸根、泥牛入海、鐵樹開花、單刀直入、水漲船高、水到渠成、拖泥帶水、將錯就錯、三頭六臂、七手八腳、半斤八兩、千奇百怪、粉身粹骨、膽戰心惊、感天動地、雪上加霜、灰頭土臉、斬釘截鐵、眾口難調、頭頭是道、五體投地……數量之多難以盡數,在漢語百花園中成了一道亮麗的風景線。
以上所舉詞語並非我自己信筆寫出,而是有漢語專家深入考證,確鑿無誤之後登載於二零零二年某日(忘記了准確日月)人民政協報上,我讀後十分歡喜,摘錄在此文中與讀者諸君共享。
釋迦牟尼佛在靈山會上拈花示眾,惟迦葉尊者心領神會破顏微笑。如來即以正法眼藏付迦葉尊者,是名如來清淨禪,即最上乘禪。其禪由迦葉至達摩相傳二十八代方來中國,後達摩五百年而雲門生。此禪宗隨機應問,逗接來學。不立文字、單傳心印、直指人心。何談詞匯、成語、辭典之論說?
博地凡夫,芸芸眾生不勝枚舉,有幾人能自游渡河至彼岸?故而如船如橋之渡河之工具尚為十分的需要。
待人人渡過河去,達於彼岸,那麼,橋和船等一切的工具也就不消自滅了。文字和詞匯不就是渡河之工具嗎?■
|